02/08/2015

SILLY AGOSTO

  Chegou agosto. Chegou a confusão. Chegou o vale tudo (mais, ainda).
  Em Nova Iorque, como em muitas cidades do mundo, podemos encontrar este sinal de trânsito.
                             

  Em Portugal, o sinal é mais "suave", assim como a sua leitura... Ontem de manhã, numa rua de Viana do Castelo.


  Outro sinal de trânsito que associa a imagem ao texto.

                                                           

O equivalente português:


  A interpretação da sinalética portuguesa, como lhe falta o "desenho", é assim:

   Nota - o local é o mesmo da primeira fotografia - sinal de limitação de circulação, à direita, proibido estacionar, à esquerda e novo sinal, um pouco mais à frente. Mas, para não pensarem que é só nesta rua...



 Como é sábado, há feira de antiguidades e eles "estão a trabalhar" ...



 (Estes dois carros estão quase em cima de uma esplanada. Como se retiraram as matrículas, a imagem não ficou tão boa, mas mais vale prevenir...)
  Curiosidade - um carro patrulha da PSP passou, calmamente, por esta rua enquanto se tiravam estas imagens...
  Mas o "povo" gosta de antiguidades e de as ver em movimento...
  

  Conclusão - temos um problema de ... tradução e falta de desenhos para explicar. 
  Infelizmente, o problema é bem mais grave. É um problema de educação e de civilização.
  

Sem comentários:

Enviar um comentário

COMO PODES COMENTAR?

1º Escreve o teu comentário ou sugestão.
2º Identifica-te.
3º Selecciona o perfil "Anónimo".
4º Clica em "Enviar comentário"

Atenção: todos os comentários são moderados - não serão publicados os comentários ofensivos ou com erros ortográficos.